这句话是出自《论语·先进》中的一段话:“骨,可割而為父母者也;曰切,其以父母之道事子也。象,也者也;曰磋,其以道事上也。玉,可琢而為器者也;曰琢,其以教事下也。石,可磨而為鏡者也;曰磨,其以顯學也。”意思大致是说:身为人的基本素质是能割爱成为父母;所谓“曰切”,是指依照父母的道理来对待子女。身为君子,可以修身齐家治国平天下;所谓“曰磋”,是指依照道德的原则来治理上级。玉石有品质上的提升和装饰性的变化;所谓“曰琢”,是指用教育来改变下级。石头可以被打磨成为镜子,可以显示出自己的真实模样;所谓“曰磨”,是指能够彰显学识。
这句话意思是,通过切割、磨砺、琢磨,才能使骨头成为宝贵的器物。这句话表达了一个道理,即只有经过困难和努力,才能创造出有价值的东西。
这句话的意思是,只有经过切割、磨砺和琢磨才能使骨头成为工艺品,象牙经过琢磨才能变成玉石,石头经过磨磨才能变成宝石器具。这句话传达了从原材料到最终成品需要经过一系列加工和磨砺的意思。
“骨曰切”读作:gǔ yuē qiē
“象曰磋”读作:xiàng yuē cuō
“玉曰琢”读作:yù yuē zhuó
“石曰磨”读作:shí yuē mó
“切磋琢磨乃成宝器”读作:qiē cuō zhuó mó nǎi chéng bǎo qì